Abandon hope - Rated 
"Midway life's journey I was made aware/that I had strayed into a dark forest..." Those eerie words open the first cantica of Dante Alighieri's "Inferno," the most famous part of the legendary Divina Comedia. But the stuff going on here is anything but divine, as Dante explores the metaphorical and supernatural horrors of the inferno.
The date is Good Friday of the year 1300, and Dante is lost in a creepy dark forest, being assaulted by a trio of beasts who symbolize his own sins. But suddenly he is rescued ("Not man; man I once was") by the legendary poet Virgil, who takes the despondent Dante under his wing -- and down into Hell.
But this isn't a straightforward hell of flames and dancing devils. Instead, it's a multi-tiered carnival of horrors, where different sins are punished with different means. Opportunists are forever stung by insects, the lustful are trapped in a storm, the greedy are forced to battle against each other, and the violent lie in a river of boiling blood, are transformed into thorn bushes, and are trapped on a volcanic desert.
If nothing else makes you feel like being good, then "The Inferno" might change your mind. The author loads up his "Inferno" with every kind of disgusting, grotesque punishment that you can imagine -- and it's all wrapped up in an allegorical journey of humankind's redemption, not to mention dissing the politics of Italy and Florence.
Along with Virgil -- author of the "Aeneid" -- Dante peppered his Inferno with Greek myth and symbolism. Like the Greek underworld, different punishments await different sins; what's more, there are also appearances by harpies, centaurs, Cerberus and the god Pluto. But the sinners are mostly Dante's contemporaries, from corrupt popes to soldiers.
And Dante's skill as a writer can't be denied -- the grotesque punishments are enough to make your skin crawl ("Fixed in the slime, groan they, 'We were sullen and wroth...'"), and the grand finale is Satan himself, with legendary traitors Brutus, Cassius and Judas sitting in his mouths. (Yes, I said MOUTHS, not "mouth")
More impressive still is his ability to weave the poetry out of symbolism and allegory, without it ever seeming preachy or annoying. Even pre-hell, we have a lion, a leopard and a wolf, which symbolize different sins, and a dark forest that indicates suicidal thoughts. And the punishments themselves usually reflect the person's flaws, such as false prophets having their heads twisted around so they can only see what's behind them. Wicked sense of humor.
Dante's vivid writing and wildly imaginative "inferno" makes this the most fascinating, compelling volume of the Divine Comedy. Never fun, but always spellbinding and complicated.
Superb! Easy to understand. - Rated 
I only wanted to read Part One: Inferno as I had seen to discussed on a recent crime programme. I went on to do a little research and then came across this easy translation.
It was fabulous to read. He has created an accessible text that also has detailed notes after every canto; plus a wonderful introduction. As each canto starts there is a short paragraph explaining what is happening which can help you.
I enjoyed reading this and wish I hadn't left it so long. You don't need to be smart or a scholar to enjoy this masterpiece!
Fantastic - Rated 
This book was fantastic. Musa's style has made Dante's work accessible to everyone, the blank verse translation is exceptionally easy to read and the accompanying notes means that even non-literature scholars, like me, don't miss a trick. I would like to congratulate him, personally, for a top job. I don't think I would have enjoyed it half as much by a different translator.
A good choice for the Dante beginner - Rated 
After seeing an exhibition of Botticelli's drawings for the Divine Comedy, I thought it would be a good idea to find out what these wonderful drawings were based on. Well the book is just as wonderful. I particularly like the fact that the notes appear after each canto, and they always seem to answer any questions I have about the text. Highly recommended, especially for Dante beginners.
Well translated with plenty of explanation of the text - Rated 
This translation of Dante's "The Divine Comedy" is good in many respects. It provides a long introduction detailing various differences between this (Mark Musa's) edition and many others and the reasons behind these. He also provides many of the stories around Dante's many subtle verses to help the casual reader and student like enjoy the work for its true meaning. His translations of Purgatory and Paradise are also very good.
|